Bài thơ Mộng đắc thái liên Tác giả Nguyễn Du
Bài thơ Mông đắc thái liên sáng tác khi Nguyễn Du đang làm quan cho triều đình nhà Nguyễn, tác giả nằm mơ hái sen ở hồ Tây khi còn sống ở kinh thành Thăng Long.

Eballsviet.com sẽ cung cấp tài liệu giới thiệu đến bạn đọc về tác giả Nguyễn Du, bài thơ Mông đắc thái liên.
Bài thơ Mông đắc thái liên
1. Tác giả Nguyễn Du
- Nguyễn Du (1765 - 1820), tên chữ là Tố Như, hiệu là Thanh Hiên.
- Quê gốc làng Tiên Điền, huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh, nhưng sinh và trải qua thời niên thiếu ở Thăng Long.
- Ông sinh trưởng trong một gia đình đại quý tộc, nhiều đời làm quan và có truyền thống về văn học.
- Cuộc đời ông gắn bó sâu sắc với những biến cố lịch sử của giai đoạn cuối thế kỉ XVIII - đầu thế kỉ XX.
- Nguyễn Du là người có kiến thức sâu rộng, am hiểu văn hóa dân tộc và văn chương Trung Quốc.
- Sự nghiệp văn học của Nguyễn Du gồm nhiều tác phẩm có giá trị bằng chữ Hán và chữ Nôm.
- Một số tác phẩm như:
- Tác phẩm bằng chữ Hán (3 tập thơ, gồm 243 bài): Thanh Hiên thi tập, Nam trung tạp ngâm, Bắc hành tạp lục.
- Tác phẩm chữ Nôm: Đoạn trường tân thanh (Truyện Kiều)...
2. Giới thiệu về Mộng đắc thái liên
2.1 Đề tài
Đề tài: hoa sen
2.2 Cảm hứng sáng tác
Bài thơ sáng tác khi Nguyễn Du đang làm quan cho triều đình nhà Nguyễn, tác giả nằm mơ hái sen ở hồ Tây khi còn sống ở kinh thành Thăng Long.
3. Mộng đắc thái liên
3.1 Phiên âm
1. Khẩn thúc giáp điệp quân,
Thái liên trạo tiểu đĩnh.
Hồ thuỷ hà xung dung,
Thuỷ trung hữu nhân ảnh.
2. Thái thái Tây Hồ liên,
Hoa thực câu thưởng thuyền.
Hoa đã tặng sở uý,
Thục đĩ tặng sở liên.
3. Kim thần khứ thái liên,
Nãi ước đông lân nữ.
Bất tri lại bất lại.
Cách hoa văn tiếu ngữ.
4. Cộng tri liên liên hoa,
Thuỳ giả liên liên cán.
Kì trung hữu chân ti
Khiên liên bất khả đoạn.
5. Liên điệp hà thanh thanh,
Liên hoa kiều doanh doanh.
Thái chỉ vật thương ngẫu,
Minh niên bất phục sinh.
3.2 Dịch nghĩa
1. Xắn váy cánh bướm gọn gàng.
Chèo chiếc thuyền con đi hái sen.
Mặt hồ sóng nước gợn lăn tăn,
Dưới nước in bóng người.
2. Hái, hái sen Hồ Tây,
Hoa sen, gương sen cùng bỏ lên thuyền.
Hoa để tặng người mình giận,
Gương để tặng kẻ mình thương.
3. Sáng nay đi hải sen,
Đã hẹn cô hàng xóm cùng đi.
Chẳng biết có đến hay không nữa,
Chợt nghe tiếng cười nói bên khóm hoa.
4. Ai cũng chỉ thích hoa sen,
Còn cọng hoa mấy ai thích.
Thân sen ẩn tơ bền,
Vấn vương không đứt được.
5. Lá sen thì xanh xanh,
Hoa sen đẹp nõn nà.
Kẻo năm sau hoa không mọc.
3.3 Dịch thơ
1. Xắn gọn quần cánh bướm,
Chèo thuyền con hái sen.
Nước hồ đầy lai láng,
Dưới nước bóng người in.
2. Tây Hồ hải hái sen,
Hoa gương bỏ lên thuyền.
Hoa tặng người mình sợ,
Gương tặng người mình quen.
3. Sáng nay đi hái sen,
Hẹn cô kia đi với
Chẳng biết có đến không?
Cách hoa nghe cười nói.
4. Hoa sen ai cũng ưa,
Cuống sen chẳng ai thích.
Trong cuống có tơ mành,
Vấn vương không thể đứt.
5. Lá sen màu xanh xanh,
Hoa sen dáng xinh xinh.
Hái sen chở đụng ngó,
Năm sau hoa chẳng sinh.
Chọn file cần tải:
Theo Nghị định 147/2024/ND-CP, bạn cần xác thực tài khoản trước khi sử dụng tính năng này. Chúng tôi sẽ gửi mã xác thực qua SMS hoặc Zalo tới số điện thoại mà bạn nhập dưới đây:
